| My son believes you're leading me astray. | Мой сын считает, что ты вводишь меня в заблуждение. |
| It seems Ms. Mills has led you astray. | Похоже, мисс Миллз ввела вас в заблуждение. |
| One who is able to lead men astray, to corrupt. | Тот, кто вводит людей в заблуждение и оскверняет. |
| Clearly, our limited knowledge of the Abyzou has led us astray. | Очевидно, что ограниченность наших познаний об Абузу ввело нас в заблуждение. |
| I think you're trying to help these people, but you're leading them astray. | Я думаю, ты пытаешься помочь этим людям, но вводишь их в заблуждение. |
| This type of romantic mendacity... can only lead young people further astray... than they are already. | Этот тип романтичной лжи... может только ввести молодых людей в заблуждение... во все времена. |
| Hook may have led us astray, but at least we're in a good position - to start combing the jungle. | Может, Крюк и ввел нас в заблуждение, но отсюда лучше всего начать прочесывать джунгли. |
| Tryin' to lead you astray | Пытающихся ввести тебя в заблуждение. |
| Should anything go wrong, I'll be completely astray. | Если что-нибудь пойдет не так, я буду полностью в заблуждение. |
| I've been... leading everybody astray. | Я... вводила всех в заблуждение. |
| The association of the concept of terrorism with legitimate resistance against foreign occupation was a way of leading international opinion astray. | Включение концепции терроризма в понятие законного сопротивления иностранной оккупации введет в заблуждение мировое общественное мнение. |
| South Africa cannot act as a spoiler or lead this Assembly astray by ignoring the significant efforts of the Security Council and the international community. | Южная Африка не должна подрывать предпринимаемые усилия или вводить Ассамблею в заблуждение, умаляя значительные усилия Совета Безопасности и международного сообщества. |
| She would be ashamed of how you've led your people astray. | Ей должно быть стыдно за то, как ты ввёл свой народ в заблуждение |
| Having led the king astray, and persuaded him to do evil, | За то, что вводил короля в заблуждение и вынуждал его творить зло, |
| how this idea could lead you astray. | как это может ввести вас в заблуждение. |
| Your people led you astray, Mr. Bolton, when they told you about my address at the University of Tehran. | Рассказывая вам о моем выступлении в Тегеранском университете ваши люди, г-н Болтон, ввели вас в заблуждение. |
| It may lead a person astray or, if properly controlled, directed and integrated, ennobling one. | У али есть способность оборачиваться, может обернуться знакомым или другом, ввести в заблуждение и нанести ущерб. |
| Critical reception to the film was heavily divided; some critics disliked the film, such as Todd McCarthy of Variety, who wrote that it "gets caught up in incidental distractions that lead the drama astray". | Мнения критиков были совершенно полярны, некоторым фильм не понравился, например, Тодд Маккарти из Variety, написал, что он «оказывается втянутым в случайные развлечения, которые вводят драму в заблуждение». |
| So, this is an example of how this idea that the quickness with which things come to mind can give you a sense of their probability - how this idea could lead you astray. | Итак, это пример того, как скорость, с которой вещи приходят в голову дает вам примерную оценку их вероятности - как это может ввести вас в заблуждение. |
| So, this is an example of how this idea that the quickness with which things come to mind can give you a sense of their probability - how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though. | Итак, это пример того, как скорость, с которой вещи приходят в голову дает вам примерную оценку их вероятности - как это может ввести вас в заблуждение. И это не просто головоломка. |
| But in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray. | Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути. |
| Most of Europe, for example, needs better crime prevention and a serious effort at cracking down on illegal in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray. | Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути. |